[Lyrics-Pinyin-Trans] Cây Sơn Tra – Nhạc đoàn trung ương Trung Quốc

山楂树

Cây sơn tra

(Cây táo gai, tên tiếng Việt: Cây thùy dương)

Nhạc: Evgeniy Rodigin (Nga)

Lời: Mikhail Pilipe

*—*—*

Đây là bài hát quá quen thuộc với các nước là anh em của Liên Xô, ở nước ta có tên là “Cây thùy dương”. Vì thế khi đọc phần lời dịch bên dưới, các bạn có thể thấy một vài điểm tương đồng với bản lời ca tiếng Việt. Đạo diễn Trương Nghệ Mưu khi làm phim “Chuyện tình dưới cây táo gai” cũng sử dụng ca khúc này. Các bạn có thể nghe tại đây

Còn bản “Cây sơn tra” hôm nay mình muốn chia sẻ với các bạn, là bản do đội hợp xướng thuộc Nhạc đoàn Trung ương Trung Quốc thu âm năm 1994 trong album “Chiều Moscow”. Thành viên nổi tiếng nhất của đội hợp xướng này mà chúng ta đều biết, chính là chú Tương Đại Vi, hát chính album nhạc phim truyền hình Tây Du Ký 1986.

Mời cả nhà cảm nhận Tiếp tục đọc

Advertisements

[Lyrics-Pinyin-Trans] Phong Chi Luyến (OST “Truyền thuyết Thanh Khâu hồ)

风之恋
Phong Chi Luyến
(Tình của gió)
~ Ca khúc cuối phim truyền hình “Truyền thuyết Thanh Khâu hồ” ~

*—*—*

Nhạc: Y Duệ
Lời: Cung Thục Quân
Biên khúc: Terence Teo
Thể hiện: Quan Thi Mẫn
Link mp3: https://mp3.zing.vn/bai-hat/Phong-Chi-Luyen-Truyen-Thuyet-Thanh-Khau-Ho-OST-Quan-Thi-Man/ZW7O9F08.html

*—*—*
Tiếp tục đọc

[Lyrics-Pinyin-Trans] Truyền Kỳ – Vương Phi / Lý Kiện

传奇

Truyền kỳ

*—*—*

Nhạc: Lý Kiện

Lời: Tả Hữu

Trình bày: Vương Phi

Link mp3: 

  1. Bản Vương Phi (giọng nữ): https://www.nhaccuatui.com/bai-hat/truyen-ky-vuong-phi-faye-wong.NRPgjyz47V.html
  2. Bản Lý Kiện (giọng nam): https://mp3.zing.vn/bai-hat/Truyen-Ki-Ly-Kien/ZW6I88FC.html

*—*—*

Kỷ niệm tiểu thuyết võng du “Gia là nhân yêu, gia sợ ai” (tác giả: Nhất Độ Quân Hoa) – ID Chỉ Làm Uyên Ương Không Làm Tiên & Lưu Ly Tiên _ Con Vịt. Tô Như Thị:

“Tôi đã từng nói, anh ấy giống như thuốc phiện, nhưng tôi sai rồi… Anh ấy không phải thuốc phiện, anh ấy là hình phạt ông trời dành cho tôi…”

[Lời ca]

Tiếp tục đọc

[Lyrics-Pinyin-Trans] Đan Thanh Khách – Tiểu Khúc Nhi & HITA

丹青客

Đan Thanh Khách

~ Ca khúc chủ đề phái “Họa Hồn”, game Thiến Nữ U Hồn 2 (phát hành tại Việt Nam với tên “Thiện Nữ” bởi VNG) ~

*—*—*

Nhạc: Cầm Vũ & LBG

Lời: Nhã Tử Diên

Biên: LBG

Mix: LBG/E

Trình bày: Tiểu Khúc Nhi & HITA

Nhị hồ: Đạn Cẩm Hoa Đích GG

Giám chế âm nhạc: Cầm Vũ

Link mp3: http://www.nhaccuatui.com/bai-hat/dan-thanh-khach-tieu-khuc-nhi-ft-hita.siJw33mGn9rH.html

*—*—*

Thủy Ngưng Mặc: “Nếu ta chỉ có k‎ý ức ba ngày, tình yêu của đôi ta, làm sao sắp xếp?”

Kiều Tầm Ảnh: “Nàng nếu quên đi nghìn vạn lần, ta sẽ tìm lại chúng nghìn vạn lần…” Tiếp tục đọc

[Lyrics-Pinyin-Trans] Lai Nhật Phương Trường/Ngày Tháng Còn Dài – Hoàng Linh & Tiết Chi Khiêm (OST Phim điện ảnh “Tôi Không Phải Phan Kim Liên”)

来日方长

Lai Nhật Phương Trường

(Ngày tháng còn dài)

*—*—*

~ Phim điện ảnh “Tôi không phải Phan Kim Liên” ~

Nhạc/biên/chế tác: Thường Thạch Lỗi

Lời: Thường Thạch Lỗi & Viên Á Duy (Tia)

Thể hiện: Hoàng Linh & Tiết Chi Khiêm

*—*—*

Bản cover của Thanh Lộng & Ngũ Sắc Thạch Nam Diệp

Bản cover của Vân Chi Khấp & Tiêu Ức Tình (Alex):

*—*—*

[Lời ca]

有些东西
你要是不提 我不去回忆
惯了借叹气喘息
再试着碰碰运气
总要过下去

Yǒu xiē dōng xī
nǐ yào shi bù tí wǒ bù qù huí yì
guàn le jiè tàn qì chuǎn xī
zài shì zhe pèng Tiếp tục đọc

[Lyrics-Pinyin-Trans] Ý Nghĩa Của Anh – Thôi Tử Cách & Lưu Vũ Đồng (“Tiếng gọi tình yêu giữa lòng thế giới” OST)

你的意义

Ý Nghĩa Của Anh

*—*—*

~ Ca khúc cuối phim điện ảnh “Tiếng gọi tình yêu giữa lòng thế giới” ~

(Xem phim tại đây)

Nhạc: Kim Xương Hoàn

Lời: Chu Tịnh Tịch & Thôi Thứ

Chế tác lời ca: Văn Siêu

Ca sĩ: Thôi Tử Cách & Lưu Vũ Đồng

Download mp3

*—*—*

Tiếp tục đọc

[Lyrics-Pinyin-Trans] Khuyết Hành Thành Song – Thanh Lộng & Assen Tiệp

阙行成双

Khuyết Hành Thành Song

*—*—*

Nguyên tác: Tiểu thuyết “Song Khuyết”, tác giả Hải Thanh Nã Thiên Nga

*—*—*

Nhạc gốc: ca khúc “Sinh Mệnh Chi Hoa”, Trương Kế Thông, nghe tại ĐÂY

Lên kế hoạch: Mộ Danh Bạch Hoa

Lời mới: Trạch Xuyên

Trình bày: Thanh Lộng & Assen Tiệp

Hậu kỳ: Quỷ Họa

Chỉnh lí thị tần: Đại Hàn Thượng Thiền

Link down mp3: https://drive.google.com/file/d/0B8mSpx54-6ygZ25BUGF4NXRqWm8/view?usp=sharing (Click vào đây)

Link mv (Trần Hiểu & Lưu Thi Thi): https://www.youtube.com/watch?v=8vGH4uB0tp4

*—*—*

[Vai diễn]

Kỷ Hằng: Lưu Thi Thi

Cơ Dư (hiệu Hổ Thần, tự Tử Hi): Trần Hiểu

Tấn hầu Tiếp Phụ: Hồ Ca

*—*—*

[Mẹ ruột Chu Thiên Tử, Vương Tự, vì muốn mở rộng thế lực của mình trong hậu cung, có ý đem cháu gái bên ngoại là Kỷ Hằng làm thiếp cho Chu Thiên Tử.

Chu Thiên Tử không có ý cự tuyệt. Kỷ Hằng lâm vào đường cùng, phải nhờ cậy em họ Thiên Tử là Cơ Dư giải vây. Trong hội săn, Cơ Dư thực hiện tục “cướp vợ” của dân gian, xin Chu Thiên Tử đồng ý hôn sự giữa hai người.

Lúc này, Kỷ Hằng đang buồn rầu vì tình duyên với Tấn hầu không thành, chỉ xem việc Cơ Dư làm là hành động ra tay cứu người lúc hoạn nạn, không muốn ràng buộc chàng.]

Cơ Dư: Công nữ.

Kỷ Hằng: Vâng?

Cơ Dư: Việc hôm nay, Dư chưa từng hỏi ý công nữ, thực có chỗ đường đột. Công nữ nếu trong lòng mang giận, Dư cam nguyện chịu trách phạt. Nhưng, Dư tuyệt không hối hận.

Kỷ Hằng: Hổ Thần, Hằng suy nghĩ nhiều ngày… Chiếc khăn lụa này vốn bầu bạn bên Hổ Thần nhiều năm, vẫn nên tặng cho Hổ Thần. Lúc này hôn sự giữa đôi ta còn chưa chắc chắn, Hổ Thần cứ thu chiếc khăn này trước. Trước lục lễ*, nếu tâm ý Hổ Thần thay đổi, chỉ cần đem khăn trả lại Hằng, hôn sự tự nhiên hủy bỏ, quyết không phiền lụy thêm.

Cơ Dư: Như mong muốn của công nữ, hôm nay Dư sẽ nhận lại chiếc khăn này. Chỉ là, công nữ đã đem nó tặng cho ta, vậy thì đời này kiếp này đều sẽ là của ta, bất luận kẻ nào cũng không thể mang đi!

*—*—*

[Lời ca] Tiếp tục đọc