[Lyrics-Pinyin-Trans] Sơn Hữu Mộc Hề (Núi Có Cây) – Luân Tang (Chủ đề game online “Truyền thuyết người cá – Nến Trường Sinh”)

30702567288215303_320x320

山有木兮

Sơn Hữu Mộc Hề

(Núi Có Cây)

*—*—*

~ Ca khúc chủ đề game online “Truyền thuyết người cá – Nến Trường Sinh” ~

Trình bày: Luân Tang

Lời: Cố Linh Lạc

Nhạc: Chấp Tố Hề

Biên: Hằng Chiếu

Mix: Tiểu Ngô Thái Thái

Link mp3: http://mp3.zing.vn/bai-hat/Son-Huu-Moc-He-Luan-Tang/IWB76DI8.html

*—*—*

[Tóm tắt nội dung game online “Truyền thuyết người cá –  nến Trường Sinh”]

Giao nhân* A Nhẫn từ nhỏ bị người khác róc đi vảy cá, bởi thế mà “gặp nước thì hiện đuôi, hiện đuôi thì hồn diệt”. Vì vậy, chỉ có thể cùng sư phụ và sư huynh sống tại núi Bất Hủ. Sau nhiều năm yên bình, một ngày kia, một người đàn ông thần bí xuất hiện, nói muốn mang A Nhẫn đến nhân gian, tìm kiếm câu đố về thân thế của chính bản thân mình.

Từng bước thâm nhập vào tình tiết, câu đố về thân thế A Nhẫn dần dần sáng tỏ. Vì sao cha chế tạo ra nến Trường Sinh, mẹ phải chăng đã luân hồi chuyển thế? Còn nàng vì sao lại bị người róc vảy, vứt ngoài cung Phục Ma? Đủ loại mặt trái, dường như che giấu một âm mưu cực lớn.

Để tìm ra chân tướng, cũng để cứu cha khỏi biển khổ, A Nhẫn phải tìm về bốn tấm lụa người cá, tức Giao Tiêu đang lưu lạc tại bốn giới Nhân, Quỷ, Ma, Tiên. Phía trước nguy hiểm, sư huynh Tam Mộc, vua người cá Xả Trần, hồ ly tinh Dã Hài, người phàm Sở Ca, ai sẽ cùng nàng đi đến tận cùng?

*—*—*

[Lời ca]

世说鲛人之语 深海而居 织绡绮丽

向来如梦佳期 若许曾经 虽死何惜

Shì shuō jiāo rén zhī yǔ shēnhǎi ér jū zhī xiāo qǐlì
xiànglái rú mèng jiāqí ruò xǔ céngjīng suī sǐ hé xī

Thế nhân kể chuyện người cá, sống nơi biển sâu, dệt lụa mỹ miều[1]

Xưa nay hẹn đẹp như mơ, ví như từng đạt thành ước nguyện, sinh tử tiếc gì?

从天真无忧无虑到万物尽收眼底

谁能笑容明亮 一如往昔

从竹马青梅之谊 到并肩不离不弃

再多风雨 何所畏惧

Cóng tiānzhēn wú yōu wú lǜ dào wànwù jìn shōu yǎndǐ
shuí néng xiàoróng míngliàng yī rú wǎngxī
cóng zhúmǎ qīngméi zhī yì dào bìngjiān bù lì bù qì
zài duō fēngyǔ hé suǒ wèijù

Từ ngây ngô vô tư lự, đến khi vạn vật thu hết nơi đáy mắt

Ai có thể tươi cười rực rỡ như ngày xưa cũ

Từ tình trúc mã thanh mai, đến sánh vai không rời, không bỏ

Gió mưa hơn nữa cũng đáng sợ chốn nao?

愿此间 山有木兮卿有意 昨夜星辰恰似你

身无双翼 却心有一点灵犀

愿世间 春秋与天地 眼中唯有一个你

苦乐悲喜 得失中尽致淋漓

Yuàn cǐjiān shān yǒu mù xī qīng yǒuyì zuóyè xīngchén qiàsì nǐ
shēn wú shuāngyì què xīn yǒu yīdiǎn língxī
yuàn shìjiān chūnqiū yǔ tiāndì yǎnzhōng wéi yǒu yīgè nǐ
kǔ lè bēi xǐ déshī zhōng jìn zhì línlí

Mong nơi đây, núi có cây[2] mà người có ý, sao sáng đêm qua[3] thật giống dung nhan người

Thân không cánh phượng, nhưng tim lại điểm chút linh tê thấu hiểu lẫn nhau[4]

Mong thế gian, xuân thu cùng trời đất, trong mắt chỉ có mình người

Vui buồn khổ lạc, trong được mất đến tận cùng lâm li.

世说长生不熄 巍峨殿阙 孤烛流离

向来难测人心 花开一季 碾作尘泥

Shì shuō chángshēng bù xī wéi’é diàn quē gū zhú liúlí
xiànglái nán cè rénxīn huā kāi yījì niǎn zuò chén ní

Thế nhân nói nến Trường Sinh không bao giờ tắt, nguy nga cửa điện, lưu lạc ngọn đèn cô độc

Xưa nay khó đo lòng người, hoa nở một mùa, nghiền thành bùn đất

从歧途误入迷局 到尽处真相浮起

才惊觉谜底竟然 是自己

从碧落黄泉寻觅 到末路抉择瞬息

执手相依 最难期许

cóng qítú wù rù mí jú dào jǐn chù zhēnxiàng fú qǐ
cái jīng jué mèidǐ jìngrán shì zìjǐ
cóng bìluò huángquán xúnmì dào mòlù juézé shùnxī
zhí shǒu xiāngyī zuì nán qíxǔ

Từ lạc lối rơi nhầm vòng mê, đến nơi tận cùng hiện lên chân tướng

Mới giật mình phát giác lời giải lại là chính ta

Từ tìm kiếm khắp Bích Lạc, Hoàng Tuyền[5], đến đường cùng chọn lựa trong chớp mắt

Dắt tay nương tựa, khó nhất là mong ngóng

愿此间 山有木兮卿有意 昨夜星辰恰似你

身无双翼 却心有一点灵犀

愿世间 春秋与天地 眼中唯有一个你

苦乐悲喜 得失中尽致淋漓

yuàn cǐjiān shān yǒu mù xī qīng yǒuyì zuóyè xīngchén qiàsì nǐ
shēn wú shuāngyì què xīn yǒu yīdiǎn língxī
yuàn shìjiān chūnqiū yǔ tiāndì yǎnzhōng wéi yǒu yīgè nǐ
kǔ lè bēi xǐ déshī zhōng jìn zhì línlí

Mong nơi đây, núi có cây mà người có ý, sao sáng đêm qua thật giống dung nhan người

Thân không cánh phượng, nhưng tim lại điểm chút linh tê thấu hiểu lẫn nhau

Mong thế gian, xuân thu cùng trời đất, trong mắt chỉ có mình người

Vui buồn khổ lạc, trong được mất đến tận cùng lâm li.

愿此间 山有木兮卿有意 天涯海角皆随你

纵然回忆 才明了不如归去

愿世间 春秋与天地 眼中唯有一个你

苦乐悲喜 得失中尽致淋漓

你我情意 当如此尽致淋漓

Yuàn cǐjiān shān yǒu mù xī qīng yǒuyì tiānyáhǎijiǎo jiē suí nǐ
zòngrán huíyì cái míngliǎo bùrú guī qù
yuàn shìjiān chūnqiū yǔ tiāndì yǎnzhōng wéi yǒu yīgè nǐ
kǔ lè bēi xǐ déshī zhōng jìn zhì línlí
nǐ wǒ qíngyì dāng rúcǐ jìn zhì línlí

Mong nơi đây, núi có cây còn người có ý, chân trời góc biển đều theo bước chân người

Dẫu rằng hồi tưởng lại, mới hiểu chẳng bằng trở về đi

Mong thế gian, xuân thu cùng trời đất, trong mắt chỉ có mình người

Vui buồn khổ lạc, trong được mất đến tận cùng lâm li.

Tình ý đôi ta, đem như thế đến tận cùng lâm li.

*—*—*

[Chú thích]

[1] Người cá, nguyên văn là “giao nhân”. Theo “Sưu thần ký”: “Ngoài Nam Hải có giao nhân, sống dưới nước như cá, không ngừng dệt lụa, khóc có thể cho ra châu ngọc.” Theo truyền thuyết, lụa Long Tiêu do giao nhân dệt không thấm nước, bền chắc và vô cùng mỹ lệ.

[2] Núi có cây: trích từ “Việt Nhân Ca”: “Núi có cây mà cây có cành. Lòng ta mến người, người không hay.” Ý chỉ tương tư thầm, đối phương không biết.

[3] Sao sáng đêm qua: trích từ “Vô đề” của Lý Thương Ẩn đời Đường: “Sao đêm qua, gió đêm qua. Bờ tây lầu vẽ, ngôi nhà phía đông.”

[4] Lấy ý từ “Vô đề” của Lý Thương Ẩn: “Thân không cánh phượng bay mau, Sừng tê một tấc nhìn nhau cảm lòng”. Là hai câu tiếp nối “Sao đêm qua, gió đêm qua” ở trên.

“Nam châu dị vật chí” chép: “Loài tê có phép thần khác đời, sừng chính là nơi tụ vẻ thiêng, gọi là thông thiên tê giác”.

[5] Bích Lạc, Hoàng Tuyền: lấy ý từ “Trường Hận Ca” của Bạch Cư Dị đời Đường: “Hai nơi Bích Lạc, Hoàng Tuyền. Dưới trên tìm khắp mơ huyền thấy chi!”

Bích Lạc chỉ tận cùng trời cao, Hoàng Tuyền lại là suối vàng âm phủ. Hai chốn tìm khắp đều không thấy, tuyệt vọng vô cùng.

Advertisements

3 thoughts on “[Lyrics-Pinyin-Trans] Sơn Hữu Mộc Hề (Núi Có Cây) – Luân Tang (Chủ đề game online “Truyền thuyết người cá – Nến Trường Sinh”)

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s